Roll Over Beethoven – перевод песни

1963B___WITH_THE_BEATLES

ROLL OVER BEETHOVEN / ВСТРЯХНИСЬ-КА, БЕТХОВЕН

Перевод на русский Веры Дегтярёвой

Стихи Чака Берри

Хотим заявку мы составить,
Чтоб прочел ее наш местный ди-джей,
И коротенькую запись
Включить попросим мы в ней.
Встряхнись-ка, Бетховен, чтоб прослушать ее скорей!
Все выше температура,
Техника готова пылать.
Душа поет блюзы,
Сердце радо ритм отбивать.
Встряхнись-ка, Бетховен, и дай Чайковскому знать!

Вот воспаление рока,
И вопим мы блюзовый стих (у-ух!).
Давай спускайся-ка к ребятам
И сыграй хиты-ка для них.
Встряхнись-ка, Бетховен, рок – это две вторых!

И если чувства ты знаешь эти,
Крути подружку ты так и этак,
И встряхнись-ка, и выйди в зал, давай рискни-ка,
Кружи, верти ее, встряхни-ка…
Встряхнись-ка, Бетховен, рок – это две вторых!

Рано на рассвете
Подам тебе совет я
Синих туфель мне не топтать!
Я бы с улыбкой
В руки взял скрипку,
Что мне нынче терять?
Встряхнись-ка, Бетховен, и дай Чайковскому знать!

Вертясь, как уж на сковородке,
Пляшет она, как волчок,
С таким лихим партнером!
Посмотри: вот это рок!
А песня не смолкнет, пока у них есть пятачок.
Встряхнись-ка, Бетховен,
Встряхнись-ка, Бетховен,
Встряхнись-ка, Бетховен,
Встряхнись-ка, Бетховен,
Выдай-ка мне ритм-энд-блюз!

home_jeweller_line_gold

Другие переводы песен из альбома With the Beatles


Просмотров: 108

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Pin It on Pinterest